PIT BECKER
paintmyblues

 

 

 

 

     

 

Human Being.

Visual artist, Painter.

Blue Planet Earth

 

PIT BECKER ARTwork

Painting, Design & Layout

Region Bergstraße

Germany

 

 

 

 

 

Lyrics

by Pit Becker paintmyblues

 

Copyright © by Pit Becker paintmyblues

All Rights reserved.

 

 

 

 

paintmyblues

 

This is my dance,

my love and longing,

my sadness and joy,

my hopes,

my soul,

my song

and

my painting.

That's me,

paintmyblues

 

 

 

 

 

 

 

 

YOU

 

YOU,

Wanderer

between moon and ocean,

Welcome!


 

You ... Wanderer ... Welcome!

1997, Mixed media on canvas, 85x70 cms, Private collection

 

 

 

 

 

 

 

Freedom

 

Whatever oppressors' henchmen and servants try,

they are not able to destroy our loving hearts.

 

Never they can kill our spirit and our souls.

 

Our will is unbreakable.

 

Our fantasy is free and grows everywhere

and break through every kind of wall.

 

We are free human beings in our hearts and minds.

 

We are not alone, sisters and brothers,

our dearest are always with us.

 

We are spiritually connected,
no watchdogs can hinder us to communicate.

 

Oceans do not separate us,

our creativity knows no distances, no frontiers.

 

So different we are, so close we are,

sharing all the same target.

 

Our moon is the moon of hope

and our sun is the sun of freedom!

 

Dedicated to Yara Sallam, Sanaa Seif, Razan Ghazzawi, Leonard Peltier, Mona Seif, Alaa Abdel-Fattah, Razan Zaitouneh, Jabeur Mejri, Tal al-Mallouhi

 

9 jan 2014, 16 dec 2014

 

 

 

 

 

Untitled, MonotypePainting

100x70 cms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

There's a place . . .

 

There's a place
           Where white birds rising
Where the moon
           Out of the keys of a grand piano.
Turns green
           There's a labyrinth of signs
In the middle
           Deep in a distant ocean.
Of the night.

 

1998

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3:23 a.m. urplötzlich

Es ist ein Gewitter in meinen Händen

Über den sonnengefluteten Ilmhängen tanzen die Kirschblüten im sanften Wind

Dein Lachen schallt über den Fluß und scheucht die Schmetterlinge auf

Meine Hände schleudern Blitze auf die Leinwand

Dann kommt der Regen urplötzlich

und du bist da

Aus deinen Händen wächst ein Regenbogen

 

1999

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

il mare . . .

il mare viene e va via come la gente

das Meer kommt

und geht wie auch

die Menschen

il mare viene e va via
come la gente

das Meer

kommt

und geht

wie auch

die Menschen

il mare viene e va via come

la gente

das Meer kommt und

geht wie auch die Menschen

il mare viene

e va via come la gente

das Meer kommt

und geht wie auch die Menschen

il mare viene e va via come la gente . . .

 

 

 

 

 

 

 

 

They shared

 

Unter dem Himmel Londons.
Are you Bob Dylan or are you Dylan Thomas, the young man asked me. 
Brighton. Am Ufer des Meeres. Wind im Gesicht.
Beirut never dies, he said.
Zwei weiße Störche flogen über sie hinweg.
De todas las flores en Regent's Park que ella era la justa. Sie tanzte.

Ele nadou com os olhos fechados. Homeless. They shared the little they had: an apple, a piece of bread.

Existe uma tempestade em suas mãos.

Il aime.

 

2008

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Februarmorgen

 

Ein grauer Morgen in Mannheim. Futura mager. Eine Radfahrerin mit gelbem Schal. Der Briefträger heute mit türkisfarbener Mütze. Die ersten Magnolienblüten. Blaue Kacheln mit orangefarbenem Liniengeflecht. Pablo Picassos "Akrobat und junger Harlekin". Ein Paket mit chinesischem Zeichenpapier. Fenster, geschlossene, offene, wehende Vorhänge. Sonnenlichtdurchflutete leere Büroräume. Ein schwarzes Klavier. Eine Vase ohne Blumen. Ein rotes Sommerkleid auf dem Hotelzimmerbett.

10 punkt Garamond Antiqua kursiv. Muscheln und versteinerter Tang und eine Vase mit Hortensien. Keri Hulme's "Unter dem Tagmond", Seite 274. Der Schatten des Fensterkreuzes auf der unbemalten Leinwand auf der Staffelei. Zeit für eine Tasse Kaffee. Der Duft reifer Orangen. Lavinia. Ein grauer Morgen in Mannheim.


1993

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

My poems to the Sea

Var. 13, 2011

MonotypePainting on paper, 70x50 cms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

My poems to the Sea

Var. 14, 2011

MonotypePainting on paper, 70x50 cms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

My poems to the Sea

Var. 15, 2011

MonotypePainting on paper, 70x50 cms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

All rights reserved.

 

Copyright

all paintings and lyrics

© by Pit Becker paintmyblues,

PIT BECKER ARTwork

Region Bergstraße

Germany

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les Roses de la Syrie

 

Vous, là-bas dans l'ombre, à la source de la mort
Vous donnez naissance à une vie nouvelle,
Rose,
Rose de l'Amour,
Rose de l'Vie et de la Liberté,

Roses de la Syrie.

 

 

 

Les Roses de la Syrie
Avril/Mai 2012 et Dimanche, Sept 9, 2013, Acrylic on canvas, 60x90 cms

 

 

 

Die Rosen von Syrien

Du, dort draußen im Schatten, an der Quelle des Todes

gebärst Du neues Leben,

Rose,

Rose der Liebe,

Rose des Lebens und der Freiheit,

 

Rosen von Syrien.

 

 

The Roses of Syria

 

You, out there in the shadows, at the spring of death
You give birth to new life,
Rose,
Rose of Love,
Rose of life and freedom,


Roses of Syria.

 

2013

 

 

 

 

 

Mi hija

 

Dedicado a las madres y las hijas de Ciudad Juárez, que perdió a sus seres queridos -

para Cristina, Barbara. Consuela, Rosaria, María, Irene, Josefina, Marisela, Lilia, Miriam, Edith,
Guadalupe, Alejandra, Ana, Gloria, Alma, Irma, Conchita, Érika, Silvia, Claudia, Dinora, Isabel, Daniela,
Adriana, Veronica, Griselda, Julieta, Samanta, Hilda, Liliana, Marisol, Elena, Catalina, Marta . . . RIP . . . Descansa en paz!

 


Oigo su risa
Huelo su fragancia
Los oigo hablar
Los veo sonriendo
Oigo cantar
Los veo bailar
Siento tu abrazo

Tenía los ojos hermosos
Ella prefería las rosas
Ella respeten la naturaleza
Ella quería ser médico
Ella cantaban todos los días
Ella hicieron bien en la escuela
Ella bailó siempre, ella le encantaba bailar

Buenos días, mamá!
Hola mamá!
Buenas noches, mamá!

Mamá, necesito zapatos!
Mamá, este es un bonito vestido!
Mamá, voy a jugar con Rosaria.
Mamá, lo cerca que la Luna es hoy!
Mamá, eres tan hermoso!
Mamá, mira, he pintado hoy en la escuela.
Mamá, Tengo que ir a trabajar! Hasta luego!
Mamá, estoy mucho en mi cumpleaños!
Mamá, vamos, soy ayudaré!
Mamá, ¡felicitaciones!
Mamá, ¡Te quiero!

Oigo tu risa
Huelo tu fragancia
Oigo tu voz
Te veo sonreír
Te oigo cantar
Te veo bailar
Siento tu abrazo

Mi hija,
cuando cierro mis ojos, te veo
y
Te veo con los ojos abiertos
todos los días
siempre

Mi hija,
siempre estás en mi corazón

Mi hija
Te quiero

 

 

 

 

My daughter


Dedicated to the Mothers and Daughters of Ciudad Juárez who lost their dearest.

 

I hear her laughter
I smell her scent
I hear her speak
I see her smile
I hear her sing
I see her dancing
I feel her embrace

She had beautiful eyes
She loved roses
She respected the nature
She wanted to be a doctor
She sang every day
She did well in school
She danced always, she loved to dance

Good morning, Mom!
Hi Mom!
Good night, Mama!

Mama, I need shoes!
Mom, this is a pretty dress!
Mama, I will play with Rosaria.
Mama, how close the moon is today!
Mom, you're so beautiful!
Mama, look, what I have painted today at school.
Mama, I have to go to work! See you later!
Mama, I'm looking forward to my birthday so much!
Mama, come on, I'll give you a hand!
Mama, congratulations!
Mama, I love you!

I hear your laughter
I smell your scent
I hear your voice
I see you smile
I hear you sing
I see you dancing
I feel your embrace

My daughter,
when I close my eyes, I see you
and
I see you with open eyes
every day
always

My daughter,
You are always in my heart

My daughter
I love you

 

 

 

 

Meine Tochter

 

Gewidmet den Müttern und Töchtern von Ciudad Juárez, die ihre Liebsten verloren.


ich höre ihr Lachen
ich rieche ihren Duft
ich höre sie sprechen
ich sehe sie lächeln
ich höre sie singen
ich sehe sie tanzen
ich fühle ihre Umarmung

sie hatte wunderschönen Augen
sie liebte Rosen
sie achtete die Natur
sie wollte einmal Ärztin werden
sie sang jeden Tag
sie lernte gut in der Schule
sie tanzte immer, sie liebte es zu tanzen

Guten Morgen, Mama!
Hallo Mama!
Gute Nacht, Mama!

Mama, ich brauche Schuhe!
Mama, das ist ein hübsches Kleid!
Mama, ich werde mit Rosaria spielen.
Mama, wie nah der Mond heute ist!
Mama, du bist so schön!
Mama, schau, das habe ich heute in der Schule gemalt.
Mama, ich muß zur Arbeit gehen! bis später!
Mama, ich freue mich so sehr auf meinen Geburtstag!
Mama, komm, ich helfe dir!
Mama, herzlichen Glückwunsch!
Mama, ich habe dich lieb!

Ich höre dein Lachen
Ich rieche deinen Duft
Ich höre deine Stimme
Ich sehe dich lächeln
Ich höre dich singen
Ich sehe dich tanzen
Ich fühle deine Umarmung

Meine Tochter,
wenn ich meine Augen schließe, dann sehe ich dich
und
ich sehe dich mit offenen Augen
jeden Tag
immer

meine Tochter,
du bist immer in meinem Herzen

meine Tochter
ich liebe dich

 

Lunes, 25 de octubre 2010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bailarinas del Mar

De repente estaban allí
saliendo de la nada
de las profundidades del mar

nadaban
delante de mí
a mi lado
sobre mí
debajo de mí
detrás de mí

Yo estaba en medio de ellos
un ser humano en un grupo
de las tortugas marinas

Nadaron tan cerca, tan cerca de mí

estaban bellamente para ver
cada uno de ellos
y
juntos

Me sentí una profunda alegría en mí
y la confianza sin límites

la forma en que se movían en forma conjunta
en la profundidad del océano
tan ligero, sin peso
en tanta gracia y belleza

Bailarinas del mar

a veces estaban tan cerca
que me ha tocado
con una ternura
incomparable

nadamos juntos
en un ritmo tranquilo constante

nadamos
hacia la luz

nunca antes
Yo había visto tal color

luz del sol
sumergen en el mar

como una luminosidad de los colores
sólo el sol
y el mar
puede crear

Las tortugas del mar a la luz del sol
de tal belleza

el sentido del tiempo se había ido

nadamos
en este luz

Nunca antes he tenido esta sensación de familiaridad
como ya estaría viajando juntos desde tiempos inmemoriales

en este océano infinito

Me dieron la sensación de
cada uno de ellos está allí para mí

Me habían encontrado en el tiempo
y me dio su apoyo

Así
me trajeron a la luz


19 de mayo 2010

 

 


Ballerinas of the Sea

All of a sudden they were there
coming out of nowhere
from the depths of the sea

they swam
before me
beside me
above me
below me
behind me

I was in their midst
a human in a group
of sea turtles

They swam so close, so close to me

they were beautifully to see
each one of them
and
all together

I felt a deep joy in me
and boundless confidence

how they jointly were moving
in the depth of the ocean
so light, weightless
in such grace and beauty

Ballerinas of the sea

sometimes they were so close
that they touched me
with a tenderness
unparalleled

we swam together
in a steady calm rhythm

we swam
towards the light

never before
I had seen such colour

sunlight
plunging into the sea

such a brightness of colours
only the sun
and the sea
can create

Sea turtles in the light of the sun
in such a beauty

the sense of time was gone

we swam
in this light

Never before I had have this feeling of familiarity
as we would already be traveling together since time immemorial

in this infinite ocean

They gave me the feeling
each one of them is there for me

They had found me in time
gave me their support

So
they brought me up to the light


 

19 may 2010